![]() |
#1
|
|||
|
|||
![]()
My French course offered me the word *fâché* and asked for the
corresponding English. I selected one option from three obvious possibilities and entered *annoyed,* and was told “No, the correct translation is *upset.” * Now, at least in my dialect, that is just wrong, though I have enough nous to grasp that it it's probably okay in AmE. (The same course tells my wife Janet that *chequebook* is not the correct English for *chequier:* it can apparently only be *checkbook.*) From what W3 <https://en.wikipedia.org/wiki/Webster's_Third_New_International_Dictionary> says, I suspect that *upset* in the sense of "irritated, annoyed, angry" is a US euphemism that is too recent to have made it into a dictionary published in 1961, or indeed even into the online Merriam-Webster <https://www.merriam-webster.com/dictionary/upset>. This is not a complaint about an otherwise excellent French course. I will complain (that I am there to learn French, not AmE), but this group is not the forum for that. But I would like to have my guess confirmed, modified, nuanced (or contradicted) by any of my fellow players who know and care enough to comment. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Dixonary" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to dixonary+unsubscribe (AT) googlegroups (DOT) com. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/di...oglegroups.com. |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|